Category: Runyankore to English

  • COMMON DISEASE – Runyankore to English

    COMMON DISEASE – Runyankore to English

    omushwija; Fever/ malaria Emishwija(plural)
    Kuteerwa omutwe; Headache Kuteerwa emitwe(plural)
    Ekihinzi; Cold in the head Ebihinzi(plural)
    Senyiga /muyego; Influenza Senyiga/ muyego(plural)
    Kushaasha eriisho; Itching eye Kushaasha amaisho(plural)
    Kushaasha eriino; Toothache Kushaasha amaino(plural)
    Kuribwa omunda ;Stomach pain Kuribwa omunda(plural)
    Ekyata ;Heartburn Ekyata(plural)
    Ekirukano;Diarrhoea Ekirukano(plural)
    Enbiku; Venereal disease Enziku(plural)
    Ekironda ;Ulcer/ sore/ wound Ebironda(plural)
    Sirimu (slim); Aids Sirimu(plural)
    Akahere; Septic sore/gooseflesh/ skin rash Obuhere(plural)
    Ebibembe; Leprosy Ebibembe(plural)
    Esheshe; Dysentery Esheshe(plural)
    Obusheru; Measles Obusheru(plural)
    Orukororo; Cough Enkororo(plural)
    Ensundo ;Tonsillitis Ensuundo(plural)
    Eizoomba; Ringworms Amazoomba(plural)
    Omuze ;Small pox Omuze(plural)
    Amatojo; Chicken pox Amatojo(plural)
    Rukaka; Yellow fever Rukaka(plural)
    Akakonko; Whooping cough Obukonko (plural)
    Rubyamira ;Combination of fever, flu, cold, cough Rumbyamira(plural)
    Enjoka; Stomach worms Enjoka(plural)

  • QUESTION AND ANSWER – Runyankore to English

    QUESTION AND ANSWER – Runyankore to English

    Who?; Oha
    How? ;Ota
    Where?; Nkahi
    When? ;Ryari
    Why?; Ahabwenki
    What?; Ki (chi)
    Who told you?; Noha owakugambira
    That ;ekyo
    Is it?; tikwo?
    When will I see you?; Turebane ryari?
    Where are you going?;Nozahi
    I am going to Mbarara.;Ninza Mbarara
    I am going to drink tea.;Ninza kuynwa chai
    I am going dancing.;Ninza kuzina.
    I am going to class.;Ninza omukibina.
    I am going to class to learn.;Ninza Kushoma.
    I am going to teach.;Ninza kushomesa.
    I am going to do washing.;Ninza kwozya.
    I am going to sit.;Ninza kushutama.
    Where are you coming from?;Norugahi
    I am coming from… ;Ninduga
    Why are you late? ;Ahabwenki wakyerererwa?
    How much? ;zingahi
    there; kuriya
    Here; aha
    What did you eat?;Waryaki? (singular) Mwaryaki? (plural)
    Narya ;(I ate…)
    Twarya ;we ate…..
    What did you eat for lunch?;Kyamushana waryaki
    Oraire gye?; Did you spend the night well?
    Oraire gye. ;You spend the night well.
    Nkahi?; Where?
    Ryari?; When?
    Ahabw’enki ; why?
    Oha?; Who?
    Ki/enki?; What?
    -ta ;How?
    Nooza hi? ;where are you going?
    Nibahinga hi? ;where are they cultivating?
    Taahamu ;enter (in)
    Baashangamu omukazi;they have found in a woman.
    Nintamu amaizi; I am putting in water.
    Yaagarukayo; he/she has gone back there
    Oineyo ki?; What do you have there?
    Have you finished?;waheza?
    Yes, finished – singular;Naheza
    Yes, finished – plural; Twaheza Mwaheza?(plural)
    Have you seen…..; Wamurebire
    Have you seen my husband?;Omwami wangye wamurebire?
    Have you seen my wife?; Omukazi wangye wamurebire?
    Give me the salt.; Mpa omwonyo.
    I hope you feel better (to someone ill);Nyinamatsiko noza kubagye.
    Can you take my slasher to be sharpened?;Nobasa kutwara sirasha
    How much does it cost?;yangye;kugityaza?
    Nobasa; can you
    Sirasha; slasher
    Yangye ; my
    Kugityaza ; sharpened
    Nibagityariza zingahi.;Can we give you a lift?
    Nitubasa kukutwaraho?;Nitubasa kubatwaraho?(pl)
    I am going to slash the grass.;Ninza kutemurira ebinyasi byangye.
    Ebinyasi;grass

  • CONJUCTIONS – Runyankore to English

    CONJUCTIONS – Runyankore to English

    Ninga ;or
    Kandi ;and, again, moreover
    Kwonka;but, nevertheless
    Na or n’ ; and
    Shana; perhaps
    Kwonka ;but, nevertheless
    Ni; is, are
    Kandi ;and

  • PRONOUNS – Runyankore to English

    PRONOUNS – Runyankore to English

    Ou; Whom
    Abo; They/them
    Nyowe; I
    Iwe; You
    We ;He/she
    itwe; We
    Imwe; You (pl)
    Bo ;they
    N ; I, me
    Tu ; we
    O ; You
    Mu ; You
    A ; he/she
    Ba – They
    Ndi ;I am
    Ori; You are (singular)
    Ari ;He/she is
    Turi; We are
    Muri; You are
    Bari; They are
    Naanye; And I Naitwe Mu-ba
    Naiwe ;And you Naimwe Mu-ba
    Nakyo; And he/she Nabo Mu-ba
    Nakwo ;And it Nabyo Mu-ba
    Nabwo; And it Nago Bu-ma
    Naryo ;And it Nago Ri-ma
    Nagwo;And it Nayo Mu-mi
    Narwo; And it Nazo Ru-n
    Nako ;And it Nabwo Ka-bu
    Nayo ;And it Nazo n-n
    Kyo;It Byo Ki-bi
    Kwo ;It Go Ku-ma
    Bwo ;It Go Bu-ma
    Ryo ;It Go Ri-ma
    Gwo ;It Yo Mu-mi
    Rwo ;It Zo Ru-n
    Ko ;It Bwo Ka-bu
    yo ;it Zo n-n
    Nyenka; I alone Twenka We alone
    Wenka; You
    alone; Mwenka
    Wenka; He/she alone
    Bonka ;They alone
    Nkaita enjoka nyenka;I killed a snake alone.
    Baagyenda bonka.;They have gone alone.
    Aine ebitabo byonka.;He has books only.
    Mukarya embuzi ibiri zonka.;You ate two goats only.
    Ente nizirya zonka.;Cows are grazing alone.
    Wangye ;Mine Bangye(plural)
    Kyangye ;Mine Byangye(plural)
    Kwangye ;Mine Gangye(plural)
    Bwangye ;Mine Yangye(plural)
    Gwangye ;Mine Gangye(plural)
    Ryangye; Mine Zangye(plural)
    Kangye ;Mine Bwangye(plural)
    Yangye; Mine Zangye(plural)
    Nyine; I have(postive) Tiinyine(negative)
    Oine ;you have (singular) toine(negative)
    Aine ;he/she has taine(negative)
    Twine; we have titwine(negative)
    Mwine ;you have (plural) timwine
    Baine ;they have tibaine(negative)
    Kiine ;it has biine(plural)
    Kwine ;it has gaine(plural)
    Gwine ;it has eine(plural)
    Riine ;it has gaine(plural)
    Rwine; it has ziine (plural)
    Kaine ;it has bwine(plural)
    Eine ;it has
    Kiine; it has biine(plural)
    Kwine; it has gaine(plural)
    Gwine; it has eine(plural)
    Riine; it has gaine(plural)
    Rwine; it has ziine (plural)
    Kaine; it has bwine(plural)
    Eine ;it has

  • EXPRESSIONS – Runyankore to English

    EXPRESSIONS – Runyankore to English

    Kukunda ;To love/like
    Tukunda ;We love
    Nkunda; You love
    Mukunda; You love
    Akunda; He loves
    Bakunda; They love
    Agandi; what is the news
    Ni; marungi it is good, well
    Eego;Yes
    Ngaaha; No
    Omuka ;Home, at home
    -ta ;How?
    Ndyaho ;I am there, I am okay
    Turyaho; We are there, we are okay
    iwe ;You (singular)
    Ndigye; I am fine
    Oriyo ;Are you there?
    Niiwe ;It is you (singular)
    Niinye ;It is me
    Ryangye; My/mine
    Ryawe; Yours (singular)
    Oha?; Who?
    Owaanyu; Your home
    Owaitu; Our/my home
    -ti ;That (when reporting)
    Baranyeta; They are calling you
    barakweta; They call me
    Ogumeho; Stay well, bye bye
    kare;okay
    Turimu; We are in
    Wangye; Mine
    Haihi; near
    Kodi kodi; Knock at the door
    Omu/omuri ;Is in, into
    Waawe; Yours
    Buri; Every
    Bingi ;Many
    Munonga ;Very much
    Ka ngyende; Let me go
    Naanye; And me/I
    Eriho; It is there (N class)
    Harimu; In which there is
    Nikwo; It is (emphatic ku class)
    Obwo ;Then; when
    Kaije!; Welcome! (let you come)
    Buhooro?; Are you well? (safety; well-being)
    Hoona; Even; yet
    Ninyetwa ;They call me (my name is…)
    Na mbwenu; And now
    Tikwo?; Isn’t it: is it now so?
    Turiyo ;We are there
    Bambe!; Dear me! Please!
    Ngu ;That (when reporting)
    Bambe; Please, dear you
    Nyaabura’we ;(pl. nyaabura’mwe, please)
    Tikiine ; it doesn’t have
    Webare ; thank you
    Munonga ; very, very much
    Ahabw’enki;why?

  • PREPOSITIONS – Runyankore to English

    PREPOSITIONS – Runyankore to English

    Nka ;Like, be like
    Kuhitsya; until

  • DAYS OF THE WEEK – Runyankore to English

    DAYS OF THE WEEK – Runyankore to English

    Monday ;orwokubanza
    Tuesday; Orwakabiri
    Wednesday; orwakashatu
    Thursday; Orwakana
    Friday ;orwakatano
    Saturday ;orwamukaga
    Sunday ;Sande saabiiti

  • RANDOM – Runyankore to English

    RANDOM – Runyankore to English

    Kubara; To count
    Kuheza; To finish
    Kurira ;To cry
    Kukora; To do/to work
    Kubura ;To get lost
    Kubaaga; To slaughter
    Kuteeka ;To cook
    Kuhiiga; To hunt
    Kuroota ;To dream
    Kubuuza; To ask
    Baitu; But
    Sun;Kubuuza
    Kwetomboita ;To grumble
    embogo – buffalo
    Ecupa – bottle
    Kufa – to die
    Kugwa – to fall (hard)
    Kuhandiika – to write
    Enjojo – elephant
    Kureeba – to see
    Ekitabo – book
    Emiti – trees

  • FAMILY – Runyankore to English

    FAMILY – Runyankore to English

    Taata/ tata ;My father Baataata(plural)
    Maama/ maawe ;My mother Baamaama/baamaawe(plural)
    Munyaanyazi My sister, brother Banyaanyazi(plural)
    Munyaanya; His/her sister, brother Banyaanya(plural)
    Munyanyaanyako; Your (sing) sister,brother Banyaanyako(plural)
    Munyanyaakoimwe; Your sister, brother Banyaanyakoimwe(plural)
    Munyanyaaziitwe; Our sister, brother Banyanyaziitwe(plural)
    Mukuru wangye; My elder brother,sister Bakuru bangye(plural)
    Murumuna; wangye My younger brother, sister Barumuna bangye(plural)
    Shwento/ tatento; My paternal uncle Baashwento/ baatatento(plural)
    Ishento ;His/her paternal uncle Baishento(plural)
    Ishentobo; Their paternal uncle Baishentobo(plural) Nyakoromi/ maarumi
    My maternal uncle; Baanyakoromi(plural)
    Nyinarimi; His/her maternal uncle Baanyinarimi(plural)
    Nyinarimibo; Their maternal uncle Banyinarimibo(plural)
    Shwenkazi/ Tatenkazi;My paternal aunt Baashwenkazi(plural)
    Ishenkazi ;His/her paternal aunt Baishenkazibo(plural)
    Ishenkazibo; Their paternal aunt Baishenkazibo(plural)
    Nyakwento/maawento ;My maternal aunt Banyakwento(plural)
    Nyinento; His/her materal aunt Banyinento(plural)
    Nyinentobo; Their materal aunt Banyinentobo(plural)
    Sho ;Your (sing) father Baasho(plural)
    Ishe ;His/her father Baishe(plural)
    Tataitwe; Our father Baatataitwe(plural)
    Shoimwe; Your (pl) father Baamaaweitwe(plural)
    Maaweitwe; Our mother Baamaaweitwe(plural)
    Nyoko ;Your (sing) mother Baanyoko(plural)
    Nyokoimwe; Your (pl) mother Baanyina(plural)
    Nyina; His/her mother Baanyinabo(plural)
    Nyinabo; Their mother Baanyinabo (plural)
    Tatenkuru/ ishenkuru; Grandfather Bashwenkuru(plural)
    Maawenkuriitwe ;Our grandmother Baanyakwenkuruitwe(plural)
    Nyokwenkuriimwe; Your (sing) grandmother Banyokwenkuru iimwe(plural)
    Maazaara; My mother-in-law Baamazaara(plural)
    Mazaaraitwe ;Our mother-in-law Baamazaaraitwe(plural)
    Tatazaara; My father-in-law Baatatazaaraitwe(plural)
    Tatazaaraitwe; Our father-in-law Baatazaaraitwe(plural)
    Nyokozaara; Your (sing) motherin- law Baanyinazaara(plural)
    Nyokozaaraimwe; Your (pl) motherin- law Baanyokozaaraimwe(plural)
    Tatazaara; My father-in-law Baatatazaara(plural)
    Nyinenkuru; His/her grandmother Baanyineenkuru(plural)
    Ishenkuru ;His/her grandfather Baaishenkuru(plural)
    Nyokoromi; Your (sing) maternal uncle Baanyokoromi(plural)
    Mwijukuru; His/her grandchild Abaijukuru(plural)
    Muramu ;Brother/sister-inlaw(plural)
    Omuramu; His/her sister-inlaw Abaramu(plural)
    Omuhara; His/her daughter Abahara(plural)
    Mutabani wa; Son of Batabani ba(plural)
    Omutabani ;His/her son Abatabani(plural)
    Omukwe ;Son-in-law abakwe(plural)
    Omukamamwana ;Daughter-in-law Abakaamwana(plural)
    Muka ;Wife of Baka(plural)
    Omukyara ;Lady, wife, Mrs, Miss
    Abakyara;(plural)
    Omwami; Gentleman, Mr, Master, chief, husband
    Abaami;(plural)
    Iba; Her husband Baiba(plural)
    Baro; Your (sing) husband
    Baabaro;(plural)
    Ibanyi; My husband Baibanyi(plural)
    Ibanyiitwe; Our husband Baibanyiitwe(plural)
    Omugurusi; Old woman Abagurusi(plural)
    Omukaikuru; Old woman?? abakaikuru(plural)
    Omutsigazi; Young man, bachelorAbatsigazi;(plural)
    Empangare; Young lady Empangare(plural)

  • PROFESSIONS – Runyankore to English

    PROFESSIONS – Runyankore to English

    Omushaho; Doctor Abashaho Mu-ba
    Inginiya ;Engineer Bainginiya Mu-ba
    Naasi ;Nurse Baanaasi Mu-ba
    Omujanjabi;omubaizi Carpenter Ababaizi Mu-ba
    Omwombeki; Builder Abombeki Mu-ba
    Omujubi; Fisherman Abajubi Mu-ba
    Omushomesa; Teacher Abashomesa Mu-ba
    Omwegyesa; Farmer Abahingi Mu-ba
    Omushuubuzi; Trader Abashuubuzi Mu-ba
    Makanika; Mechanic Baamakanika Mu-ba
    Omuteeki; Cook Abateeki Mu-ba
    Dereeva; Driver Baadereeva Mu-ba
    Omuriisa; Herdsman Abariisa Mu-ba
    Omuzaarisa; Midwife Abazaarisa Mu-ba
    Omuzihi; Swimmer Abazihi Mu-ba
    Omweshongozi; Singer Abeeshongozi Mu-ba
    Omubaagi; Butcher Ababaagi Mu-ba
    Omwibi/ omushuma; Thief Abaibi/ abashuma Mu-ba
    Omuserukare;Soldier Abaserukare Mu-ba
    Omubaziizi ;Tailor Ababaziizi Mu-ba
    Omufukaani ;Wrestler Abafukaani Mu-ba
    Omufumu; Traditional medicineman Abafumu Mu-ba
    Omuhiigi; Hunter Abahiigi Mu-ba
    Omuhingisa ;Agriculturalist Abahingisa Mu-ba
    Omwegi; Student Abeegi Mu-ba
    Omuzaani; Player Abazaani Mu-ba