{"id":484,"date":"2025-04-24T08:24:21","date_gmt":"2025-04-24T08:24:21","guid":{"rendered":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/uncategorized\/engero-ezivunudwa-translated-to-english-luganda-proverbs-translated-z\/"},"modified":"2025-04-24T08:24:21","modified_gmt":"2025-04-24T08:24:21","slug":"engero-ezivunudwa-translated-to-english-luganda-proverbs-translated-z","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/engero-ezivunudwa-translated-luganda-proverbs\/engero-ezivunudwa-translated-to-english-luganda-proverbs-translated-z\/","title":{"rendered":"Engero Ezivunudwa &#8211;  Translated to English Luganda Proverbs Translated- Z"},"content":{"rendered":"<h1>Engero Ezivunudwa &#8211; Translated to English Luganda Proverbs -Z<\/h1>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/04\/p6.jpg\" alt=\"Engero Ezivunudwa - Translated to English Luganda Proverbs\" \/><\/p>\n<h2>Luganda Proverbs &#8211; English Translation (English Meaning )<\/h2>\n<p>These are the Luganda Proverbs and their English meaning<\/p>\n<p>1.\tZ&#8217;abaana : ng&#8217;ekuliyo owuwo &#8211;  Oh, these are boy-fights (says a man) who has one of his own boys among them<br \/>\n2.\tZaali embikke : kati nsagazi &#8211;  ( Ezaali embikke: ) Once those bananaries were well kept (covered with migogo) : now they, are high-grass<br \/>\n3.\tZansanze : y&#8217;afiira mu ddya; nga Siibisobole yeekuunidde &#8211;  The woman who says: misery has befallen me, will (stay and) die in her married state (endurance); if she says: I cannot bear it, she leaves (her hus-band)<br \/>\n4.\tZikeeta : azisigula &#8211;  The endaggu-tubers (kind of yam) cause rising up in the throat : (one who says so), uproots them all the same (and eats them)<br \/>\n5.\tZikulabira w&#8217;otoove &#8211;  Real trouble comes upon you, where you cannot escape<br \/>\n6.\tZikulaga emirirnu : abajja miyini (or: atunda omugavu) &#8211;  Necessity teaches you to work (says the or man and) he makes hoe-handles (or: he sells the mugavu-tree)<br \/>\n7.\tZikulemye : ezaalema Ntambi e Lubya &#8211;  You have failed : as Ntambi failed at Lubya<br \/>\n8.\tZikusanze (= nga tutabye) : tatta wa ggwanga &#8211;  (One who says in a conciliatory mood) You have seen trouble : does not kill his enemy<br \/>\n9.\tZikusooka : ne zitakuva nnymna &#8211;  (ennaku) ( Ennaku zigwana muto: ) (It is better that) trials come to you in the beginning (and you find ace after-wards) : than that they come to you at the end<br \/>\n10.\tZimba ennene : tagikubeera (= takubeerako, = takuyamba) &#8211;  (One who tells you) Build a big house : does not helyou to build it<br \/>\n11.\tZimba obukeedo : tagikubeera &#8211;  ( Zimba ennene: ) (The man who tells you) Build a house with bukeedo : does not help you to build it<br \/>\n12.\tZinaabala : teziranda kugenda wala (= teziranda ggobe) &#8211;  ( Ezinaabala: ) Beans destined to bear fruit : do not run far (or: do not run into leaves)<br \/>\n13.\tZinaakalira mu kkubo : teyekkaanya agafumbye bw&#8217;afaanana &#8211;  (ngalo) (A man who says: my wet hands) will get dry on the road (having washed them after the meal and leaving quickly) : does not look at the host who has cooked the food for him<br \/>\n14.\tZiraba-muzaale &#8211;  sery (ennaku) is the lot of the one who is born<br \/>\n15.\tZiriddira ku mabidde : yeerabira enkenku &#8211;  (The money snt in buying beer-bananas) will come in again in selling beer : (one calculating like that) forgets (ssible) bad beer (which won&#8217;t sell)<br \/>\n16.\tZirindaba olwange : tawa musibe mmere &#8211;  ( Ndiraba ezange: ) I shall meet trouble myself one day (says the miser) : and refuses to give food to the prisoner<br \/>\n17.\tZitemwa kumu : ne zaawukanya emibala &#8211;  The drums may be cut from the same tree : but their sounds are different<br \/>\n18.\tZ&#8217;olaga omulungi : tezirwa kukya &#8211;  The days you announce to a good man (friend) (that you will visit him) : come soon<br \/>\n19.\tZ&#8217;olaga ow&#8217;ebbanja : tezirwa &#8211;  The days you fix for a debtor (to pay back the debt) : will come soon (for him)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Engero Ezivunudwa &#8211; Translated to English Luganda Proverbs -Z Luganda Proverbs &#8211; English Translation (English Meaning ) These are the Luganda Proverbs and their English meaning 1. Z&#8217;abaana : ng&#8217;ekuliyo owuwo &#8211; Oh, these are boy-fights (says a man) who has one of his own boys among them 2. Zaali embikke : kati nsagazi &#8211; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-484","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-engero-ezivunudwa-translated-luganda-proverbs"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=484"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/484\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=484"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=484"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/aznimi.com\/luganda\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=484"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}